La Chute de l'Anglais et l'Essor de la Traduction sur Internet


Personne ne nie que la langue anglaise est menacée ou sera marginalisée dans un proche avenir. Ces faits montrent que l'utilisation d'une langue autre que l'anglais peut éviter la plupart de la concurrence.

Les services de traduction sont utilisés à titre d'exemple car ils peuvent être utilisés pour transformer une entreprise ordinaire en une réussite internationale ou être utilisés pour créer une entreprise internationale basée sur les compétences et les capacités d'un seul fondateur.

Les services de traduction et de localisation peuvent être vendus aux influenceurs YouTube (avec des millions de téléspectateurs et des millions de revenus) et aux propriétaires de sites web, aux spécialistes du marketing Internet et à presque tous ceux qui travaillent en ligne pour se développer sur un marché de plus en plus mondial en ligne.

L'émergence initiale du coronavirus n'était pas menaçante, mais dès qu'il est devenu une pandémie mondiale, les particuliers et les entreprises ont été contraints de s'adapter au nombre croissant d'entreprises en ligne. C'est ce que l'on appelle souvent l'internationalisation, qui garantit la continuité des activités à l'ère digitale. L'externalisation des processus commerciaux et la volonté d'atteindre les marchés internationaux rendent les services de localisation et de traduction très importants dans la nouvelle économie digitale.

Pourquoi la traduction et la localisation sont importantes pour le succès en ligne?

L'utilisation croissante de langues autres que l'anglais en ligne prouve que les entrepreneurs devraient commencer à envisager sérieusement les possibilités de services de traduction et de localisation en ce moment.

Actuellement, Facebook prend en charge 111 langues, mais compte des utilisateurs qui communiquent en 142 langues. Twitter prend en charge 35 langues et Google prend en charge environ 100 langues. Il existe des tonnes de faits, de chiffres et de statistiques intéressants de Pew Research, qui montrent tous que les vidéos sur YouTube dans des langues autres que l'anglais ont reçu environ 72% de toutes les vues au cours de leur première semaine.

Utiliser la traduction et la localisation comme base entrepreneuriale

Tout le monde n’aura pas les compétences linguistiques nécessaires pour traduire un site web dans dix langues différentes, et très peu de personnes ont les connaissances approfondies requises pour une stratégie de localisation de site web. Pas besoin de s'inquiéter.

Il existe une stratégie commerciale connue sous le nom d'externalisation des processus métier, qui a été rendue encore plus facile à utiliser sur Internet. Même si vous ne possédez pas les compétences linguistiques nécessaires pour obtenir un emploi de traducteur, vous pouvez toujours trouver des personnes de partout dans le monde qui peuvent faire le travail à votre place.

Encore plus avantageux, vous pouvez trouver des personnes locales dans votre secteur d'intérêt, afin qu'elles puissent fournir un contenu plus précis et ciblé aux utilisateurs ciblés. Ce processus est connu sous le nom de services de localisation et de traduction garantissant que les services que vous vendez seront dans la langue de l'acheteur. La localisation est utilisée pour communiquer à leur manière.

Les services de localisation sont une partie importante du processus de marketing, et ils ajoutent une valeur et des avantages tangibles au propriétaire du site web et vendent en ligne sur le marché. Combien d'influenceurs YouTube sont prêts à élargir leur portée?


Image

Christin Hume on Unsplash

Commentaires

Articles aléatoires

Vidéos